查看原文
其他

刊讯 |《语言认知与翻译》征稿启事

转自外语学术科研网




《语言认知与翻译》是一本聚焦语言、认知、翻译及相关研究的学术集刊(半年刊),由中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会与西南大学外国语学院联合主办,外语教学与研究出版社出版。本刊的宗旨是:促进理论创新和学术交流,构建中国学术话语体系,弘扬和传播中国文化。

 

《语言认知与翻译》主要刊载认知语言学、认知翻译学、语言认知对比、文化认知、语言与翻译的跨学科研究等原创性研究成果,特别欢迎具有理论或方法创新、数据扎实、富有深度和独特见解的理论或实证研究成果。本刊拟设(但不限于)以下栏目:语言认知研究、翻译认知研究、文化与认知、语言教学研究、翻译教学研究以及海外学者专稿、青年学者论坛等,也接受学术争鸣与商榷、名家访谈、书刊评介等文章。






审稿方式




本刊采用同行匿名评审。审稿周期为三个月,三个月后未收到编辑部消息,请自行处理稿件。





稿件要求




稿件一般不限长度,原则上不少于8000字,最长不超过20000字。访谈及书评不受字数限制,以内容完整性为准。来稿要求为原创和首发成果,请勿一稿多投。作者应确保作品著作权的合法性,作品内容不得侵犯他人合法权益。


稿件请附中英文标题、摘要及关键词,正文内请勿出现作者姓名和单位,稿件前单独一页写明作者姓名、工作单位、通信地址、邮编、电话、电子邮箱、职称及研究方向。


稿件以Word格式排版,具体格式要求参见附件“《语言认知与翻译》稿件格式规范”。





投稿方式




请将电子稿件以附件形式发送至邮箱lancogtrans@163.com。邮件主题注明“《语言认知与翻译》投稿”,邮件内容写明文章标题及作者联系方式。





联系方式




通讯地址:重庆市北碚区天生路2号 西南大学外国语学院《语言认知与翻译》编辑部

邮编:400715

电子邮箱:lancogtrans@163.com


《语言认知与翻译》编辑部

2020年5月



附:《语言认知与翻译》稿件格式规范


《语言认知与翻译》稿件格式规范


一、稿件构成

(1)作者姓名、工作单位、通讯地址、邮编、电话、电子邮箱、职称及研究方向(单独一页)

(2)中文标题、摘要(200—300字)、关键词(3—5个)

(3)英文标题、摘要(150—200词)、关键词(3—5个)

(4)论文正文 (与上述内容分页)

(5)参考文献


二、正文格式

(1)中文标题用四号字宋体,英文标题用14磅Times New Roman字体。中文摘要和关键词用五号字宋体、1.5倍行距,英文摘要和关键词用五号字Times New Roman字体、1.5倍行距。


(2)小标题一般单独占行,左对齐,用小四号字宋体,前后空1行。层次编码依次使用1、2、3、……(一级标题);2.1、2.2、2.3……(二级标题);2.1.1、2.1.2、2.1.3……(三级标题)的格式。


(3)正文用五号字,中文用宋体,英文用Times New Roman。段首缩进2字符,1.5倍行距。


三、文献引注

(1)文献引用采用夹注格式,一般不用脚注。夹注格式为:(Baker 1992:121-125;Fillmore 1990);(Lakoff 1989,2008),(Brown et al. 1991:252);(罗选民 2008:92)。


(2)如有特别需要补充说明的信息,在文中用上标数字编号(1、2、3、……),在正文之后写明“附注”或“注释”字样,然后依次写出对应数字1、2、3、……和注文。


(3)中外文参考文献分开,外文文献在前,中文文献在后,按照作者姓名字母或拼音顺序排列。文献格式参照下列范例。同一作者的文献按照时间先后排列。参考文献首行左对齐、悬挂缩进2字符,如:


四、例句

例句较多时,宜按顺序用(1) (2) (3)……将其编号。每例另起一行,首行空两格,回行时与上一行例句文字对齐。外文例句可根据情况在括弧内给出中译文。译例根据需要标注原文与译文。



相关推荐

推荐阅读:

教育部:推荐使用的外语词规范中文译名(第 1-9 批合集)

精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点

牛津社会语言学丛书 | 9种精选,一次看个够(可试读)

LingPress | 语言学中外文重要期刊目录一站式阅览

书讯 | 2019年商务印书馆学术中心全年书单

讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (上) Fundamental Issues in Lingui. (at MIT)

讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (下) Fundamental Issues in Ling. (at MIT)

重磅资源丨第四批发布!外文局审定新冠疫情相关词汇英文表达(1-4批大合集)

第五批来了!外文局审定新冠疫情相关词汇英文表达(第五批)

杨枫:高等外语教育的国家意识、跨学科精神及应用理念 | 原载《当代外语研究》

双语 | 冠状病毒之后的世界:《人类简史》作者新作

方方日记英文版的副标题,被悄悄改成了这个——

双语 |《自然》杂志致歉:曾将病毒与武汉关联,愿为此担责

复旦教授蔡基刚:AI 时代,高校翻译专业必然走向消亡

热议 | 高校翻译专业将走向消亡,不仅仅是因为AI

数字社会中的隐喻:平台(platform)

招生简章 | 北京外国语大学2020年“一带一路”外语专业“综合评价”方式招生简章

推荐!“剑桥语言测试研究丛书”6册出版

语言学家 Lakoff & Duran:特朗普正在将言语变成武器,对民众进行洗脑!

特朗普的英语水平,在中国连四级都过不了

误译为何成了正统?经典名著误译多,学术著作误译更严重!

误译曲译,死译硬译,都是半斤八两?鲁迅、梁实秋翻译论战焦点透析

乔姆斯基:深度学习并没有探寻世界本质

招聘 | 近期25所高校(院、系)招聘信息汇总

双语 | 川普收回“中国病毒”,赵立坚、胡锡进风向突变,意味着什么?

文科大学生最重要的学习方式就是——自己读书


大家都在看,就差你啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存